The
Sega System:
Instruction Manual
Manuel D ’ Instructions
IRWIN
ELECTROniCS
Parts Identification 1
The Sega Connection 2
Connections to
TV/Monitor and Antenna
Powering Up the System 9
TV Channel Setting 9
Operating the System 10
Start, Pause ana Reset
Troubleshooting Chart 11
Warranty 13
Identification des pieces 1
Les connexions Sega 1
Connexions au TV/controleur et a 1 ’antenne
Alimentation du systeme 9
Choix du canal du televiseur 9
Utilisation du systeme 9
Marche, arret et remise a zero
Tableau de recherche des pannes 12
Garantie 13
Secret Feature
Simultaneously pushing the Master System Control Pad’s 2 buttons and the Direction
Controller (up-ward) allows you to enjoy playing a maze game without inserting a
Sega Card or Cartridge.
Jeu Secret
N’oubliez pas que la Console Sega a un jeu en memoire-pour le trouver.
Poussez simultanement les 2 boutons de control de la manette (Start 1 et 2) et le
haut du bouton de "Control Pad.”
Sur votre ecran sans carte ni cartouche sega vous pouvez jouer sur les differents
tableau de "Labyrinthe.”
Parts Identification
Identification des pieces
SEGA SYSTEM
POWER BASE
Power Button
Touche d’interrupted
CONTROL PADS
BLOCS DE COMMANDE
Cartridge Slot
Fente d’insertion
de cartouche
Pause Button
Touche de pause
Reset Button
Touche de
V /
remise a zero
Sega Card Slot
Fente d’insertion
de carte SEGA
Power-On Indicator
Voyant de mise sous tension
SEGA LIGHT PHASER (Not included in the Base Set)
SYNCHRONISEUR LUMINESCENT
(Non compris avec le systeme de base)
Auto RF Switch Box Boitier de commutation
RF automatique
r
KANT
3
POWER BASE
V
SOT®
AC Adaptor
Adaptateur CA
F-Type Converter (300/75 ohm)
Convertisseur de type F (300/75 ohms)
Matching Transformer (75/300 ohm)
Transformateur d’adaptation (75/300 ohms)
1
Precautions
□ When not in use, unplug the AC adaptor
from the electrical outlet.
□ Do not leave the system or any of its parts
in direct sunlight, in damp areas or near a
heater.
□ Use Sega’s AC adaptor. Using a different AC
adaptor may result in problems due to
differences in polarity, voltage and current.
□ Do not disassemble the console or any of its
parts.
Precautions
□ Debranchez l’adaptateur CA de la prise de
courant lorsque vous n’utilisez pas le systeme.
□ Ne laissez pas le systeme ou ses pieces dans
un endroit humide, pres d’une source de
chaleur ou en contact direct avec les rayons
du soleil.
□ Utilisez l’adaptateur CA Sega. Avec un autre
adaptateur vous risquez des troubles a cause
de differences de polarite, de tension ou
d’intensite.
□ Ne demontez pas la Power Base ou une
autre piece.
The Sega Connection
Les connexions Sega
Hooking-up the Sega System/Branchement du Sega System
BACK VIEW OF THE POWER BASE
ARRIERE DE LA POWER BASE
Extension Compartment
Logement de rallonge
*Sega System Power Base comes equipped with RGB analog output for use with specialized monitor with RGB analog input. For information
regarding its use, call Sega Consumer Services.
*La Power Base du Sega System est equipee d’une sortie RF analogique pour pouvoir etre employee avec un ecran de controle special a entree RF
analogique. Pour tous renseignements a ce sujet, adressez-vous au service Apres-vente de Sega.
2
Connections to TV/Monitor and Antenna.
Connexions au televiseur/controleur et a l’antenne
There are various types of TV sets and antenna
terminals. For this reason, we’ve provided three
different types of connectors:
II existe plusieurs types de televiseurs et de
bornes d’antenne. C’est pourquoi nous vous
fournissons trois types differents de
connecteurs.
Auto RF Switch Box
Boitier de commutation RF automatique
Matching Transformer (75/300 ohm)
Transformateur d’adaptation (75/300 ohm)
F-Type Covnerter (300/75 ohm)
Convertisseur de type F (300/75 ohms)
□ The video cable
□ The auto RF switch box
□ The F-type Converter (300/75 ohm)
□ The Matching Transformer (75/300 ohm)
□ Le cable video
□ Le boitier de commutation RF auto
□ Le convertisseur de type F (300/75 ohms)
□ Le transformateur d’adaptation (75/300 ohms)
You will not need to us all of these connec¬
tors. Compare your TV with the illustrations
below to decide which procedure is necessary.
Vous n’aurez pas besoin d’employer tous ces
connecteurs. Comparez votre televiseur avec les
croquis ci-dessous pour determiner la methode a
adopter.
TV with video and audio input jacks
Televiseur a prises d’entree audio et video
If your TV has video and audio input jacks
(usually in the back of recent-model TV’s),
the Sega connection can be made simply by
using a video cable. No other connectors
are necessary.
1 Insert the single-plug end of the Video
Cable into the Video Cable Jack on
• the Power base.
Insert the video plug on the Video
Cable into the TV’s video input. In-
• sert the audio plug into the TV’s
audio input.
Si votre televiseur est equipe de prises audio
et video (qui se trouvent generalement a l’ar-
riere sur les modeles recents) la connexion Sega
peut se faire simplement avec un cable video.
Vous n’avez pas besoin d’autre connecteur.
Inserez l’extremite a fiche unique du
cable video dans la prise du cable
• video de la Power Base.
Inserez la fiche video du cable video
dans l’entree video du televiseur et la
• fiche audio dans l’entree audio.
3
If your TV does not have video and audio inputs, use one of the following procedures:
TV with single-plug antenna cable (for either cable TV or VHF antenna cable)
Si votre televiseur n ’est pas equipe d’entrees audio et video, employez l’une des methodes
suivantes:
Televiseur a cable d’antenne a une seule fiche (pour cable d’antenne VHF ou
cablodiffusion).
If a single-plug antenna cable is plugged into
your TV (or you have cable TV), the Sega con¬
nection can be made using the Auto RF Switch
Box. No other connectors are necessary.
Unplug the Antenna Cable from the
TV, and plug it into the Auto RF
Switch Box.
Now, plug the Switch Box Antenna
Cable into the TV.
Finally, plug the Switch Box RF
Cable into the RF Cable Jack on the
back of the power base.
Si un cable d’antenne a fiche unique est bran-
che a votre televiseur (ou si vous avez la
cablodiffusion) la connexion Sega peut s’effec-
tuer a l’aide du boitier de commutation RF
auto. Vous n’avez pas besoin d’autre
connecteur.
Debranchez le cable d’antenne du
televiseur et branchez-le au boitier de
commutation RF auto.
Branchez ensuite le cable d’antenne du
boitier de commutation au televiseur.
Pour finir, branchez le cable RF du
boitier de commutation a la prise de
cable RF a l’arriere de la Power Base.
4
TV with F-type converter/Televiseur a convertisseur de type F
-oo&
UHF
cCa cCd
3 VHF
Auto RF Switch Box
Boitier de commutation RF auto
ROWfR BASE
V
BACKVIEW OF TV SET
(VHF 75 ohm)
ARRIERE DE TELEVISEUR
(VHF 75 ohms)
Switch box Antenna Cable
Cable d’antenne du boitier
de commutation
F-Type Converter (300/75 ohm) "-
Convertisseur de type F (300/75 ohms)
BACKVIEW OF POWER BASE
ARRIERE DE LA POWER BASE
" I =1 ''v
OOOQOQQOOOCOODOOOODDODOOQQQOOOQOQQOQQOOQQQOQOQOQOQQQQ
aaooooooooooooooooooooooooooooQooonoooooQOOooooonoQQQ
OOOQOOOOaOOOOOOOOOOOaOOOQODOQOQDOOODODOOOQQODDQCDOOaO
Switch Box RF Cable
Cable RF du boitier de commutation
To RF Cable Jack
A la prise de cable RF
If an F-type converter is plugged into your TV,
the Sega connection can be made using the
Auto RF Switch Box. No other connectors are
necessary.
1 Unplug the F-type Converter from the
TV, and plug it into the Auto RF
• Switch Box.
Now, plug the Switch Box Antenna
• Cable into the TV.
Finally, plug the Switch Box RF
Cable into the RF Cable Jack on the
• back of the power base.
Si un convertisseur de type F est branche a
votre televiseur, vous pouvez effecteur la con¬
nexion Sega a l’aide du boitier de commuta¬
tion RF auto. Vous n’avez pas besoin d’autre
connecteur.
I Debranchez le convertisseur de type F
du televiseur et branchez-le au boitier
• de commutation RF auto.
Raccordez maintenant le cable
d’antenne du boitier de commutation
• au televiseur.
Pour terminer, branchez le cable RF
du boitier de commutation a la prise
• de cable RF de l’arriere de la Power
Base.
5
TV with an antenna cable consisting of a twin-lead antenna wire
Televiseur a cable d’antenne consistant en un fll a deux conducteurs
Twin-Lead Antenna wire
Fil d’antenne a deux conducteurs
= G =S
UHF
□Cp cCn
VHF
i-1
□CP CCD
w
Auto RF Switch Box
Boitier de commutation RF auto Switch Box Antenna Cable
Cable RF du boitier
F-type Converter
(300/75 ohm)
Convertisseur de type F
(300/75 ohms)
i
)
RE
ITU
fin
rm
m
m
1 POWER BASE
—
1
V
_
J
de commutation
10 -
BACK VIEW OF TV SET
(VHF 300 ohm)
ARRIERE DE
TELEVISEUR
J (VHF 300 ohms)
Matching Transformer (75/300 ohm)
Transformateur d’adaptation
Switch Box RF Cable
Cable d’antenne du
boitier de commutation
(75/300 ohms)
BACK VIEW OF POWER BASE
ARRIERE DE LA POWER BASE
OOOOOQQOOOOOODQOOOODOOOOQOQQOOQQQQOQQODQQQQQOQQQOQQai
OOOOOOOOOOOOODODffOOODODDODDDQQQOODOOOQOOOOaDODOODQQaD
oaaaooooaoaoDooDDODo aoaooaooaoa oooaoooaooaoaDOQCQQoaa
n
■SB
■
mm
To RF Cable Jack/A la prise cable RF
If the antenna cable consists of Twin-Lead
Antenna wire connected to your TV, the Sega
connection can be made using the Matching
Transformer, F-type Converter and Auto RF
Switch Box.
1.
2 .
3 .
4 .
Disconnect the Twin-Lead Antenna
wire from the TV, and connect them
to the F-type Converter.
Plug into the Auto RF Switch Box.
Plug the Switch Box Antenna Cable
into the Matching Transformer. Then,
connect the Tranformer’s Twin-Lead
Antenna wire to the back of the TV.
Finally, plug the Switch Box RF
Cable into the RF Cable Jack on the
back of the power base.
Si le cable d’antenne consiste en un fil a deux
conducteurs branche a votre televiseur, vous
pouvez effectuer la connexion Sega a l’aide du
transformateur d’adaptation, du convertisseur
de type F et du boitier de commutation RF
auto.
1.
2 .
3 .
4 .
Debranchez le fil d’antenne a deux
conducteurs du televiseur et branchez-
en les conducteurs au convertisseur de
type F.
Branchez ensuite le fil d’antenne au
boitier de commutation RF auto.
Branchez le cable d’antenne du boiite
de commutation au transformateur
d’adaptation. Connectez alors le fil
d’antenne a deux conducteurs du
tranformateur a l’arriere du televiseur.
Pour terminer, branchez le cable RF
du boitier de commutation a la prise
de cable RF de l’arriere de la Power
Base.
6
TV with cable TV or VHF antenna cable plugged into matching transformer.
Televiseur a reception par cablodiffusion ou cable d’antenne VHF avec
branchement au transformateur d’adaptation
If cable TV or a VHF antenna cable is already
plugged into a matching transformer at the
back of your TV, the Sega connection can be
made using the Auto RF Switch Box with the
already-present matching transformer.
1 Leave the Twin-Lead Antenna wire of
the matching Transformer connected to
• the TV. Unplug the VHF Antenna
Cable from the other end of the
Transformer.
2 Now, plug the VHF Antenna Cable
into the Auto RF Switch Box.
3 Plug the Switch Box Antenna Cable
into the Matching Transformer.
Finally, plug the Switch Box RF
Cable into the RF Cable Jack on the
• back of the power base.
Si un cable d’antenne VHF ou de
cablodiffusion est deja branche a un
transformateur d 'adaptation a I’arriere de votre
televiseur, vous pouvez effectuer la connexion
Sega a l’aide du boitier de commutation RF
auto et du transformateur d’adaptation deja
installe.
I Laissez le fil d’antenne a deux
conducteurs du transformateur
• d’adaptation connecte au televiseur.
Debranchez le cable d’antenne VHF
de l’autre extremite du transformateur.
Branchez alors le cable d’antenne
VHF au boitier de commutation RF
• auto.
Branchez le cable d’antenne du boitier
de commutation au transformateur
• d’adaptation.
Pour finir, branchez le cable RF du
boitier de commutation a la prise de
• cable RF a l’arriere de la Power Base.
7
TV with connected video cassette recorder
Televiseur connecte a un magnetoscope
UHF
□CD CCD
TV Set
Televiseur
Auto RF Swtich Box
Boitier de commutation RF auto
Video Cassette Recorder
Magnetoscope
Switch Box Antenna Cable
Cable d’antenne du
boitier de commutation
ooooooooooooooaooooBoooooaflflooooaooaooDQOQDDOQQQaQaaQ
oaoaooooaoooooooooaooooooaoooiooooiaooottooooooaanoaaa
OOOaOOODaOOOOOOOOOOOOOOOOOOOQBODOOOOODODOOOODOOOO&OaO
Switch Box RF Cable
Cable RF du boitier
de commutation
Sega Power Base/Power Base Sega
If a video cassette recorder is already
connected between the antenna and the
television’s VHF terminals, the Sega
connection can be made using the Auto RF
Switch Box (and if necessary, the F-type
converter and/or the Matching Transformer).
RF Cable Jack
Prise de cable RF
Si un magnetoscope est deja branche entre
Pantenne et les bornes VHF du televiseur,
vous pouvez effectuer la connexion Sega a
l’aide du boitier de commutation RF auto (et,
au besoin, du convertisseur de type F et/ou
du transformateur cPadaptation).
1 Disconnect the Video Cassette
Recorder Cable from the television’s
• VHF terminal (or from its Matching
Transformer). Then, plug this same
cable into the Auto RF Switch Box.
(If this cable has a Twin-Lead
Antenna wire, use the F-type
Converter to make this connection.)
Now, plug the Switch Box Antenna
Cable into the television’s VHF
• terminal. (If a Twin-Lead Antenna
wire is required, use the Matching
Transformer to make this connection.)
Finally, plug the Switch Box RF
Cable into the RF Cable Jack on the
• back of the power base.
NOTE: If there is a UHF cable connection,
leave it as it is.
I Debranchez le cable du magnetoscope
de la borne VHF du televiseur (ou de
• son transformateur d’adaptation), puis
branchez-le au boitier de commutation
RF auto. (Si ce cable est a fil
d’antenne a deux conducteurs, utilisez
la convertisseur de type F pour
effectuer cette connexion).
Branchez alors le cable d’antenne du
boitier de commutation a la borne
• VHF du televiseur. (Si un fil
d’antenne a deux conducteurs est
necessaire, utilisez le transformateur
d’adaptation pour effectuer cette
connexion.)
Pour finir, branchez le cable RF du
boitier de commutation a la prise de
• cable RF de l’arriere de la Power
Base.
REMARQUE: Si votre televiseur a une
connexion de cable UHF, laissez-la telle qu’elle
est.
8
Powering Up the System
Alimentation du systeme
□ Connect the AC Adaptor Plug to the
Power-In Jack of the power base.
□ Plug the AC Adaptor into an electrical
outlet.
□ Branchez la fiche de l’adaptateur CA a la
prise d’alimentation de la Power Base.
□ Branchez l’adaptateur CA a une prise de
courant.
TV Channel Setting
Choix du canal du televiseur
BACK VIEW OF POWER BASE/ARRIERE DE LA POWER BASE
Extension Compartment/Logement de la rallonge
□ 0 ) ©
A/V OUT CH3-CH4 RF OUT AC-ADAPTOR
SORTIE A/V CANAUX 3-4 SORTIE RF ADAPTATEUR CA
Set the Channel Switch on the back of
the power base to CH 3 (low).
2 Set your TV to Channel 3. (If you
have a late-model TV with several
# video inputs, set the channel to E3, or
external video input 3.)
If channel 3 is used for broadcasting,
set your TV to channel 4. Then be
• sure to switch the Channel Switch on
the power base to CH 4 (high).
If your TV has an automatic fine tun¬
ing control (AFC), turn it off and
• manually adjust the picture. However,
if you have a colour TV that turns
black and white when the AFC is
turned off, leave the AFC on.
1 .
2 .
3 .
4 .
Placez le selecteur de canal a l’arriere
de la Power Base a la position du
canal 3 (basse).
Placez le selecteur de canal du
televiseur a la position 3. (Si votre
televiseur est un modele recent a
plusieurs entrees video, reglez le canal
a E3 ou a l’entree video externe 3.)
Si le canal 3 regoit des emissions de
television, passez au canal 4. Reglez
egalement le selecteur de canal de la
Power Base a la position du canal 4
(haute).
Si votre televiseur est dote d’une com-
mande d’accord automatique fin,
mettez-la hors fonction et reglez T im¬
age a la main. Cependant abstenez-
vous de faire ce reglage s’il fait passer
T image de votre televiseur de la
couleur au noir et blanc.
9
Operating the System
Comment utiliser le systeme
Remarque: Les socles d’alimentation Sega ont
des jeux incorpores. Pour acceder au jeu de
son socle d’alimentation, il suffit d’enclencher
l’interrupteur d’alimentation. Si Ton
introduit une carte ou une cartouche Sega,
elle aura priorite sur cette fonction.
NOTE: Sega Power bases have built-in games.
To access the game in your Power Base,
simply turn on the Power Button.
Inserting a Sega Card or Cartridge will
supercede this feature.
Plug a control pad into “Control 1” on the
power base. If the light phaser accessory is to
be used (optional), plug the light phaser cord
into “Control 1.” For two players, use both
control pads, and plug them into Control 1 and
2 .
Press the power button off. Be sure the power
light is not on. Never insert or remove a
cartridge or Sega Card while the power is
on.
When you are using a Sega Cartridge, insert
it, label facing forward, into the cartridge.slot.
Press it fully into the slot.
When you are using a Sega Card, insert the
card, label side up, facing away from you, into
the Sega Card slot.
NOTE: A Sega Card and a Mega Cartridge
cannot be used simultaneously.
Press the power button on. The power light
should turn on.
If all connections have been properly made, the
Sega logo will appear, followed by the title
screen and, in some cases, a demonstration of
the game.
I Branchez un bloc de commande dans l’orifice
“Control T’ de la Power Base. Si vous avez
^ 1 ’intention d’utiliser le synchroniseur
luminescent (en option), branchez-en le cordon
dans cette prise “Control 1”. Pour deux
joueurs, utilisez les deux blocs de commande en
les branchant aux orifices “Control T’ et
“Control 2’’.
2 Coupez le courant en appuyant sur la touche
d’interrupteur. Veillez a ce que le voyant de
0 mise sous tension s’eteigne. N’inserez ou ne
retirez jamais de cartouche ou de carte Sega
quand l’appareil est allume.
Pour inserer une cartouche Mega dans la fente
de son logement, veillez a ce que son etiquette
^ soit dirigee vers 1’avant. Inserez la cartouche a
fond.
Quand vous inserez une carte Sega, l’etiquette
doit etre au-dessus et penetrer en premier dans
# le logement de carte Sega.
REMARQUE: II est impossible d’utiliser
simultanement une carte Sega et une cartouche
^ Mega.
Appuyez sur la touche d’interrupteur: le voyant
de mise sous tension doit s’allumer.
• Si toutes les connexions ont ete effectuees
correctement, le logo Sega apparait suivi du
titre et, dans certains cas, d’une demostration
du jeu.
V
Start,
1 .
2 .
3 .
4 .
Pause and Reset
To start the game, presss button #1, on
Control Pad 1. For two players, press
button #1 on Control Pad 2.
To reset the game to the beginning,
press the Reset Button on the power
base. You will return to the title
screen.
To pause the action, press the Pause
Button on the power base. To resume
the action, press it again.
To resume regular TV broadcasting,
turn off the power base, change the
channel on the TV.
For individual game instruction, refer to the
manual that comes with your Sega Card or
Cartridge.
CONTROL PAD
BLOC DE COMMANDE
2
Marche, pause et remise a zero
1 .
2 .
3 .
4 .
Pour entamer le jeu, appuyez sur le
bouton-poussoir n° 1 du bloc de
commande 1. Pour deux joueurs,
appuyez sur le meme bouton-poussoir
du bloc de commande 2.
Pour remettre le jeu a zero et
recommencer la partie, appuyez sur le
bouton-poussoir “Reset” de la
Power Base. Le titre sera affiche a
nouveau.
Pour effectuer une pause, appuyez sur
le bouton-poussoir de pause de la
Power Base. Pour reprendre le jeu,
pressez-le a nouveau.
Pour revenir au mode de reception des
emissions de television, coupez
l’arrivee du courant de la Power Base
et choisissez votre canal.
Pour chaque jeu, vous trouverez les
instructions dans la brochure accompagnant
la carte Sega ou la cartouche.
Troubleshooting Chart
Tableau de recherche des pannes
The Sega System
Problem Before requesting repair, check the following items:
No picture on screen
□ Is the power base turned on?
□ Is the AC adaptor properly plugged in?
□ Is the TV turned on?
□ Does the power base channel switch agree with the TV
channel being used?
□ Is the Sega cartridge or card properly inserted?
□ Have you confused the RF Jack with the Video or Power-In Jacks?
□ Review the connections between the antenna cable, power base and
TV terminals.
Screen Flickers
or no colour
□ Are the antenna cables properly connected?
□ Is the TV channel fine adjustment properly set?
□ Are the TV colour controls properly set?
□ Is the Sega cartridge or card properly inserted?
No game sound
□ Is the TV volume too low or off?
□ Have the connection cables come loose or gotten disconnected?
Picture on TV screen
is not steady
□ Make sure that the TV synchronizaton settings (vertical and horizontal)
are correct.
Fringes appear on TV
during game
□ Adjust the manual fine adjustment controls on the TV.
Fringes appear on TV
during a broadcast
□ Is the antenna cable properly connected?
□ Make sure that you have turned off the power on the power base.
TV screen reads
SOFTWARE ERROR”
□ Call Sega Customer Service to determine whether game is
defective or improperly duplicated.
If you continue to have a problem, use this manual to carefully re-connect the system, step
by step. If the problem still exists, please call the Customer service Department.
Probleme
Avant de demander du service, verifiez les points suivants:
Pas d’image a Pecran
□ Avez-vous mis le courant a la Power Base?
□ L’adaptateur CA a-t-il ete correctement branche?
□ Le televiseur est-il allume?
□ La Power Base et le televiseur ont-ils ete regies sur le meme canal?
□ La cartouche ou la carte Sega est-elle bien inseree?
□ Avez-vous confondu la prise RF avec les prises
video ou d’alimentation?
□ Inspectez les connexions entre le cable
d’antenne, la Power Base et les bornes du televiseur._ _
L’ecran clignote
ou ne donne
pas de couleur
Absence de son
□ Les cables d’antenne ont-ils ete correctement branches?
□ Le canal du televiseur a-t-il ete regie avec
suffisamment de precision?
□ Les commandes des couleurs du televiseur
ont-elles ete bien reglees?
□ La cartouche ou carte Sega a-t-elle ete inseree correctement?
□ Le volume sonore du televiseur est-il trop faible ou nul?
□ Les connexions des cables de raccordement
sont-elles desserrees ou se sont-elles detachees?
L’image de Pecran
n’est pas stable
Franges sur Pecran
durant la partie
Franges sur Pecran
durant la reception
d’une emission TV
□ Verifiez si vous avez suffisamment regie la
synchronisation (verticale et horizontale) _
□ Reglez les commandes manuelles de reglage precis
du televiseur. _
□ Le cable d’antenne a-t-il ete branche correctement?
□ Verifiez si vous avez coupe l’arrivee du courant a la
Power Base.
L’ecran affiche: □ Appelez le service Apres-vente qui verifiera si le jeu est
“SOFTWARE ERROR” _ defectueux ou a ete mal reproduit. _
Si un probleme persiste, rebranchez soigneusement le systeme etape par etape, en respectant les instructions don-
nees dans ce manuel. Si vous ne parvenez pas a resoudre le probleme,
appelez le service Apres-vente au (416) 626-6600. _
12
90-Day Limited Warranty
Garantie limitee de 90 jours
To validate the following 90-day limited warranty, your war¬
ranty card and sales slip or proof of purchase should be
completed and returned to us within 10 days after date of
purchase.
90-Day Limited Warranty
Irwin Electronics warrants to the original consumer pur¬
chaser that the Sega System and all component parts* shall
be free from defects in material and workmanship for a
period of 90 days from the date of purchase. If defect
covered by this warranty occurs during this 90-day warranty
period, we will repair or replace the defective system or
component part, at its option, free of charge.
This warranty does not apply if the defects have been
caused by negligence, accident, unreasonable use, modifica¬
tion, tampering, or any other causes not related to defective
materials or workmanship. Additionally, this warranty shall
not be valid if the serial number of the Sega has been
altered, defaced or removed in any way.
To receive fast, reliable warranty service, call the
Customer Service Department at the following number: (416)
626-6600 from" 9:00 a.m. to 4:00 p.m., Monday through
Friday. Do not return your Sega System to your retail seller.
If the Sega technician is unable to solve the problem by
phone, we will provide you with instructions on returning
your defective system to us. The cost of returning the system
to Sega’s service center shall be paid by the purchaser.
Sega’s service centre is located at the following address:
IRWIN ELECTRONICS
165 North Queen St.
Etobicoke Ont.
M9C 1A7
Repairs After Expiration of Warranty
If your Sega System requires repairs after termination of the
90-day warranty period, you may contact the Sega Customer
Services Department at the number listed above. If the
technician is unable to solve the problem by phone, he will
advise you of the estimated cost of repair. If you elect to
have the repair done, you will need to return the defective
merchandise, freight prepaid, to Sega’s service center with
an enclosed check or money order payable to Irwin Elec¬
tronics for the amount of the cost estimated provided to you
by the technician. If after inspection, it is determined that
your merchandise cannot be repaired, it will be returned to
you and your payment will be refunded.
Limitation on Warranty
Any applicable implied warranties, including warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose, are
hereby limited to ninety days from the date of purchase and
are subject to the conditions set forth herein. In no event
shall Irwin Electronics be liable for consequential or in-
icidental damages resulting from the breach of any express
or implied warranties.
Components (including model numbers) covered under this
warranty are: Sega Power Base, two controller pads, Mega
Cartridge, AC adapter, auto RF switch box, transformers and
F type converter.
Pour valider la garantie limitee de 90 jours ci-apres,
remplissez la carte de garantie et renvoyez nous-la accom-
pagnee de la facture ou de la preuve d’achat dans les 10
jours apres la date de l’achat.
Garantie limitee de 90 jours
Irwin Electronics garantit a l’acheteur-consommateur
original le Sega System et tous ses composants pour tous
defauts de materiau et de fabrication pendant 90 jours apres
la date de l’achat. Si une defectuosite couverte par cette
garantie se presente durant les 90 jours de cette periode de
garantie, nous reparerons ou remplacerons a notre choix et
gratuitement le systeme ou le composant defectueux.
Cette garantie n’est pas applicable si la defectuosite a ete
provoquee par une negligence, un accident, une utilisation
abusive, une modification ou une alteration ou toute autre
cause sans rapport avec des materiaux ou la fabrication. En
outre la presente garantie est frappee de nullite si le numero
de serie de la Sega a ete modifie, rendu illisible ou enleve
de quelque maniere que ce soit.
Pour beneficier du service rapide et fiable auquel cette
garantie vous donne droit, telephonez a notre service Apres-
vente au (416) 626-6600 aux heures normales d’ouverture, c-
a-d. de 9 heures a 16 heures du lundi au vendredi inclusive-
ment. Ne retournez pas votre Sega System au magasin oil
vous Vavez achete.
Si notre technicien est incapable de resoudre le probleme
par telephone, nous vous indiquerons comment nous ren-
voyer votre systeme defectueux. Les frais pour retourner le
systeme au service Apres-vente Sega sont a la charge de
l’acheteur.
L’adresse du service Apres-vente Sega est:
IRWIN ELECTRONICS
165 North Queen St.
Etobicoke (Ontario)
M9C 1A7
Reparations apres expiration de la garantie
Si votre Sega System a besoin d’etre repare apres l’expira-
tion de la garantie de 90 jours, vous pouvez telephoner a
notre service Apres-vente au numero indique ci-dessus. Si
notre technicien n’est pas capable de resoudre le probleme
par telephone, il vous indiquera le prix estime de la repara¬
tion. Si vous decidez de faire effectuer la reparation, vous
devrez envoyer l’article defectueux, port paye, a notre ser¬
vice Apres-vente en y joignant un cheque ou un mandat-
poste payable a Irwin Electronics au montant indique par
notre technicien. Si apres inspection nous constatons qu’il
est impossible de reparer l’article nous vous le renverrons et
vous rembourserons votre paiement.
Limitations de la garantie
Toutes les garanties tacites applicables, y compris celles de
qualites marchandes et d’aptitude a un usage determine sont
par les presentes limitees a quatre-vingt-dix jours a compter
de la date d’achat et sont soumises aux conditions indiquees
aux presentes. En aucun cas Irwin Electronics ne peut etre
tenue pour responsable de dommages indirects ou accidentels
resultant d’un manquement a des garanties expresses ou
tacities.
*Les composants (numeros de modele compris) couverts par
cette garantie sont: Sega Power Base, deux blocs de com-
mande, la cartouche Mega, l’adaptateur CA, le boitier de
commutation RF auto, les transformateurs et le convertisseur
de type F.
13
Now, there are no limits.® /Desormais il n’y a plus de limites
Printed in Hong Kong/Imprime a Hong Kong © 1988 SEGA OF AMERICA, INC.
Distributed exlcusively in Canada by/Distribue exclusivement au Canada par:
Irwin Electronics, 165 North Queen St., Etobicoke M9C 1A7